ミイラ が ミイラ 取り に なる。 ミイラ取りがミイラになるの意味を教えて下さい。

ミイラ取りがミイラになるの意味を教えて下さい。

また、人を説得しようとした者が、かえって相手に説得されてしまう。 そして中国ですが、こちらは次のように言います。 江戸時代には、高価な薬として庶民に知られていました。 したがって、基本的な使い方としては、 「 呆れてものも言えない」「 呆然とする」 などのネガティブな感情が含まれたイメージだと思ってください。 このように、「ミイラ取りがミイラになる」とは、 本来の目的を達成しようとした人が逆の立場になって達成できなくなることを表すわけですね。 ミイラ取りがミイラになっちゃだめじゃないか」.。 ミイラ取りがミイラになるとはこのことだ。

Next

ミイラ取りがミイラになる

「 語源・由来」= ミイラ(貴重な没薬)を盗もうとした盗賊が、逆に砂漠でミイラ(死体)になったことから。 エジプトでの出来事が「ミイラ取りがミイラになる」と表現されたという説 ミイラを作るためには防腐剤が必要でした。 意味 人を説得しようとしたのに、逆に相手に説得されてしまうことのたとえ 由来 ミイラを取りに行ったはずが自分がミイラのようになって帰ってきたこと 類義語 木菟きが木菟も引かれる、人捕る亀が人に捕られる、懐柔されるなど 英語訳 Many go out for wool and come home shorn. 「ミイラ取りがミイラになる」の語源と意味とは? 最初に「ミイラ取りがミイラになる」の語源と意味から解説します。 「ミイラ取りがミイラになる」の使い方と例文 続いて「ミイラ取りがミイラになる」の使い方と例文について解説します。 日本国内での出来事が「ミイラ取りがミイラになる」と表現されたという説 ミイラは、戦国時代にはポルトガル貿易船を経て、日本に輸入されていました。

Next

ミイラ取りがミイラになるとは?意味や語源・使い方を解説

ちなみに、 「ミイラ」のことを漢字では「 木乃伊」と書きます。 それは、 「ミイラ作成に使う 防腐剤」という意味です。 まるで ミイラ取りがミイラになったようね。 ちなみに、ポルトガル語の「ミイラ」は日本語で「木乃井」と表記します。 江戸時代の人形浄瑠璃『本朝廿四孝』が、最初だったようです。 「ミイラ取り」というのは、 この万能薬を盗もうとした人だと言われています。

Next

ミイラ取りがミイラになる

「 ミイラ取りがミイラになる」= 人を捜しに行った者が帰ってこなくなること。 戦国時代には、洋服や地球儀など様々な文化が日本に伝わっていることから、外国から大きな影響を受けていたことがわかります。 すでに説明した通り、「ミイラ取りがミイラになる」は、 本来の目的を達成できなくなったような時に使うのが基本です。 また、説得しに行ったはずなのに、かえって相手に説き伏せられてしまうことをいう。 ミイラ(木乃伊)は、アラビアやエジプトなどで死体に塗る薬のことで、この薬を布で巻いて箱に入れ棺におさめると死体が腐るのを防げた。 現在使われている「ミイラ」という言葉は、 この没薬から来ていると言われています。

Next

ミイラ取りがミイラになる

ミイラ取り 人を連れ戻しに行った者が相手方にとどまり帰ってこない、説得しに行って逆に説得されてしまうことを「ミイラ取りがミイラになる」と表現する。 防腐処理用のミルラ 没薬 など多くの薬を使って作られたミイラは、15〜17世紀頃のヨーロッパでは万能薬として人気があった。 「防腐剤(ぼうふざい)」とは、 モノを腐らせないための薬品のことだと思ってください。 「 Many go out for wool and come home shorn. ミイラ取りがミイラになるという表現は、何日も遊郭に泊まっている人を 連れ戻しに行った人が一緒にハマってしまう、という状況を表すものとして流行したという。 状況によってこの二つの意味に分かれますが、どちらも「当初の意図とは反し、逆の結果に終わる」「上手に丸め込まれてしまり目標が果たせない」という状況を表しているのがわかるでしょう。 羊毛を刈りに出かけ、毛を刈られて帰ってくる者が多い。

Next

「ミイラ取りがミイラになる」とは?意味や使い方を解説!

当時のエジプトでは、 死体に「 ミルラ(myrrh)」と呼ばれる 「 没薬(もつやく)」をぬっていました。 しかしながら、当初の目的とは裏腹に、相手に説得させられてしまい、別の内容でゴーサインを出す結果になることもあるかもしれません。 しかし、その防腐剤を作るための薬を手に入れることは非常に難しく、数々の危険が伴っていたと言われています。 息子がゲームセンターにハマりすぎてしまった。 「ミイラ取りがミイラになる」は、 「説得しようとした者が、逆に説得されてしまう」という意味がありました。 まず、「ミイラ取りがミイラになる」は英語だと次のように言います。 転じて、人を説得しようとした者が逆に説得されてしまうこと。

Next

「ミイラ取りがミイラになる」の語源と意味とは?同義語や例文も

したがって、上記のように 「相手に支配されてしまう」という意味の言葉も類語となるわけです。 ビジネスシーンでも勢いを持って顧客やクライアントに提案や契約の話をしに行くこともあるでしょう。 迷子をさがしに行ったのに、今度はあいつが迷子になっている。 彼女の悩みを聞いていたはずのあなたが、まさか悩みを相談する側になるなんて。 「お客に商品を説明しないといけないのに、なんでお客の方が詳しいんだ? ミイラ取りがミイラになるようなものだよ。

Next